Tiệm Mọt, nơi gìn giữ tiếng Việt ở xứ người – Tạp chí xã hội

Được xây dựng vào thời gian dịch bệnh căng thẳng mệt mỏi, Tiệm Mọt, tiệm sách chuyên bán sách tiếng Việt hiện đã xuất hiện tại 8 nước châu Âu, tại Mỹ, Úc và Canada. Không chỉ mong ước triển khai mục tiêu mang tiếng Việt tới bất kỳ nơi nào có người Việt và có nhu yếu sách tiếng Việt, Tiệm Mọt đã cho ra đời bộ thơ Tết song ngữ tiên phong .

Quảng cáo

Gió trời se lạnhMưa rơi lâm thâmGió xuân bí mậtĐang gọi Tết tớiEm bé phấn khởiMình đi chợ nàoTậu ngay cành đàoMua thêm cây quấtMở ra là thấy Tết, đón Tết về nhà, trên đây là một vài câu thơ trong trang tiên phong qua giọng đọc của bốn bạn trẻ đến từ những nơi khác nhau trên quốc tế của tập thơ Đón Tết Về Nhà. Cuốn sách sử dụng những hình ảnh minh hoạ đơn thuần dí dỏm, diễn đạt mùa xuân, gợi nên không khí Tết với cành mai cành đào, đi chợ sắm Tết …, xen lẫn với những vần thơ 4 chữ tạo nên giai điệu như những đồng giao của tuổi thơ. Song song với những vần thơ tiếng Việt là bản dịch thơ sang tiếng Pháp, tiếng Đức hoặc tiếng Anh. Đây là bộ thơ Tết song ngữ tiên phong được phát hành bởi Tiệm Mọt – tiệm sách chuyên bán sách tiếng Việt tại châu Âu. Ý tưởng bán sách song ngữ đã có từ lâu, nhưng theo người đảm nhiệm Trụ sở Tiệm Mọt tại Pháp, Thu Mai, điều này không thuận tiện gì để triển khai, đặc biệt quan trọng là so với tiếng Pháp. Sách song ngữ Việt – Anh đã có rất nhiều nhưng sách song ngữ Việt – Pháp thì ít phổ cập hơn, nhất là những chủ đề về Tết. Cho đến nay, gần 4000 bản in bộ sách thơ về Tết song ngữ đã đến tay những mái ấm gia đình Việt ở quốc tế .RFI Tiếng Việt đã có dịp trao đổi với Thu Mai phụ trách chi nhánh Tiệm Mọt tại Pháp. Trước hết, liên quan đến bộ thơ Tết song ngữ, bạn có thể chia sẻ quá trình làm ra bộ thơ này ? 

Nhân dịp Tết, bọn mình cũng muốn làm một thứ gì có ý nghĩa, đó cũng là một dịp quan trọng so với người Việt, cũng mong ước là ra mắt được văn hoá của người Việt mình tới nhiều người, thậm chí còn là người quốc tế. Thực ra, vào cuối hè năm ngoái, Lionbooks là một nhà phát hành sách mần nin thiếu nhi ở Nước Ta, họ chú trọng vào dòng sách thuần Việt. Họ ra mắt bản thảo của cuốn sách Tết này. Tiệm Mọt có xem qua bản thảo và thấy là khá là vừa lòng, nên chúng mình đã thực thi mua bản quyền, tìm dịch giả để chuyển ngữ. Lúc đầu bọn mình chỉ định làm bản tiếng Pháp, nhưng cũng thấy khá là hay. Các tiệm tại những Trụ sở khác cũng rất chăm sóc và và làm cả bản tiếng Anh và tiếng Đức, tổng số có 3 bản song ngữ. Những bạn nhỏ nào tiếng Việt chưa giỏi lắm, hoàn toàn có thể đọc tiếng Pháp nhiều hơn thì những bạn ý hoàn toàn có thể đọc cả hai bên. Cả phần tiếng Pháp cả phần tiếng Việt, hoặc những mái ấm gia đình nào bố là người Pháp mẹ là người Việt thì cùng một quyển sách mẹ cũng hoàn toàn có thể đọc cho con, bố cũng hoàn toàn có thể đọc cho con. Đấy là nguyên do mà chúng mình làm cuốn sách thơ song ngữ này .

Tại sao Tiệm Mọt lại chọn một tập thơ thay vì một câu truyện ngắn dân gian về Tết, như vậy các bạn thiếu nhi có thể dễ dàng nắm bắt câu chuyện hơn ? 

Bởi vì thơ có vần những bạn sẽ nhớ hơn. Thế nên mình mới chọn thơ, nhưng đây lại là một thử thách lớn, vì dịch thơ rất khó. Mình phải tìm dịch giả. Bọn mình nỗ lực tìm một dịch giả chắc như đinh sẽ truyền tải được nội dung cũng như là hình ảnh, và bảo vệ được là thơ phải có vần. Thế vì vậy, không phải chỉ là dịch, bọn mình thấy là thà không làm còn hơn là ( làm rồi ) để mọi người đọc xong rồi bảo : “ Ôi dịch chán thế ! ” thì cũng không được. Lúc đấy mình thấy rất là may vì bọn mình tìm được dịch giả vừa lòng, vừa có kinh nghiệm tay nghề, kiến thức và kỹ năng về văn hoá Nước Ta lẫn văn hoá Pháp. Ngoài ra liên tục tiếp xúc với trẻ nhỏ mới biết là truyền tải như thế nào những bạn sẽ thấy dễ hiểu nhất. Đó là tiềm năng của bọn mình

Quay trở lại với Tiệm Mọt, bạn có thể chia sẻ cơ duyên nào khiến các bạn cùng nhau mở tiệm sách tiếng Việt tại châu Âu, nhất là đúng thời điểm dịch ? 

Thực ra việc xây dựng Tiệm M ọt đến rất tự nhiên, nó đến từ nhu yếu của bản thân mình và mọi người xung quanh. Cá nhân mình rất thích đọc sách, mỗi lần từ Nước Ta sang, mình sẽ đem sang cả một va li sách để đọc từ từ, xong đợi đến lần tiếp theo về Nước Ta. Vì dịch Covid cũng lâu lắm rồi không được về Nước Ta, nên là mình có nhu yếu có thêm sách mới để đọc. Ngoài ra mình biết là nhiều bà mẹ sinh con ở bên này có nhu yếu đọc sách Tiếng Việt cho con. Và nỗi trăn trở lớn nhất của những bà mẹ sinh con ở bên này là mong ước con giữ được tiếng Việt, nói được tiếng và giữ được tiếng Việt. Ban đầu Tiệm Mọt được xây dựng ở Phần Lan, ( bởi Quỳnh Hạnh ), bạn ý muốn tìm sách cho con bạn ý, thế là bạn ý mới nhập sách từ Phần Lan sang, mở Tiệm Mọt ở Phần Lan. Mình thấy hay quá, thế nên là mình cũng luốn liên lạc với bạn ý. Thế rồi mở thêm Trụ sở ở Pháp rồi nhân lên những Trụ sở khác thôi. Nhu cầu về sách rất là cao, ở bất kể nơi nào có người Việt, đều có sách Việt, chính cho nên vì thế nên Tiệm Mọt hình thành và có nhiều Trụ sở ở khắp mọi nơi .

Về chi nhánh mà bạn đang quản lý tại Pháp, được thành lập từ đầu năm 2021, trong quá trình thành lập, các bạn có gặp phải khó khăn gì không ? 

Chắc khó khăn vất vả lớn nhất là việc luân chuyển. Vận chuyển khó khăn vất vả, Ngân sách chi tiêu cũng cao. Thời gian luân chuyển cũng lâu, nhiều khi mình muốn có sách sớm, trước một ngày nào đó ví dụ điển hình. Năm ngoái, mình vẫn nhớ là chuyến nhập sách sang Pháp tiên phong của mình đó là chuyến sách Tết Tân Sửu. Mình đã lấy order ( đơn hàng ) từ tháng Một, sau đó cũng muốn là có sách sang trước Tết, thế nhưng luân chuyển rất là lâu, bị delay ( trễ ) rất nhiều. Gần Tết rồi vẫn chưa có sách, thế nên mình phải xin lỗi những người mua đã đặt. Và sau cuối thì thùng sách đến nhà vào mùng Một Tết năm ngoái, thành ra sau Tết một chút ít, nhưng mà mọi người cũng thông cảm, chính bới luân chuyển mùa dịch. Đó là phần khó khăn vất vả, ngoài những thì Ngân sách chi tiêu luân chuyển cũng cao, nên là sách sau mà so với giá bìa ở Nước Ta so với cái giá bán bên này thì không hề so sánh được, cũng mong ước là khi dịch giảm bớt, Chi tiêu được cải tổ .

Trong các đầu sách giới thiệu hiện nay, các bạn chọn sách theo những tiêu chí nào ? 

Khi mình hoạt động giải trí một thời hạn ở trên thị trường mình biết được rằng là xu thế đọc và sở trường thích nghi chung của thị trường là gì. Có một điều mê hoặc là ở mỗi Trụ sở khác nhau của Tiệm Mọt, mình hoàn toàn có thể so sánh được là những thị trường khác nhau có sở trường thích nghi khác nhau. Ví dụ mảng sách mần nin thiếu nhi ở đâu cũng sẽ cần, những em nhỏ sinh ra lớn lên ở quốc tế, những cha mẹ đều muốn con mình có sách tiếng Việt để đọc, thì ở đâu cũng có sách mần nin thiếu nhi, tuỳ theo thị trường mỗi nước đều có sở trường thích nghi khác nhau. Ví dụ như ở Pháp, mọi người đọc phong phú lắm, nhưng sách văn học vẫn chiếm lợi thế, hơn hẳn những thị trường khác. Còn ở Bắc Âu ví dụ điển hình, họ thích đọc sách về cách kinh doanh thương mại, kinh tế tài chính, hoặc sách self help, ở Mỹ thì họ cực kỳ thích đọc truyện tranh. Khi làm một thời hạn mình sẽ mở màn nhận ra rằng là khuynh hướng của thị trường thế nào thì mình sẽ cố gắng nỗ lực theo dõi. Giả sử như ở Pháp, mọi người thích sách văn học, mình cũng cố gắng nỗ lực theo dõi xem sách nào mới này, hay này, để trình làng lại với mọi người. Ngoài ra mỗi một đầu sách nhất định, mỗi mảng mình kiếm một số ít đầu sách để tủ sách phong phú hơn

Theo tổng kết kết quả năm 2021, khoảng 15.267 bộ sách và 7,3 tấn sách đã qua tay Tiệm Mọt đến với độc giả, có thể nói đây là một khởi đầu thuận lợi, vậy trong những năm sắp tới các bạn có định hướng gì không ? 

Mình thì mình muốn hướng tới nhiều đối tượng người dùng khác nhau. Mình thấy ai cũng có nhu yếu, kể cả một bạn sinh viên, chưa có con nhỏ nhưng cũng có như cầu đọc sách. Những người nhiều tuổi, con họ cũng lớn rồi và không nói Tiếng Việt. Nhưng họ cũng muốn đọc sách bằng tiếng Việt, đã xa nhà lâu, nhớ nhà, nên muốn đọc tiếng Việt, để họ tìm được cảm xúc quen thuộc. Thế nên mình muốn ship hàng nhu yếu của nhiều đối tượng người dùng khác nhau. Chứ không phải nhắm vào một đối tượng người dùng nhất định. Tất cả những Trụ sở đều hướng tới việc lan rộng ra thị trường, tới những nhà sách đa ngôn ngữ. Ví dụ như cung ứng sách cho thư viện thì mọi người sẽ được đọc không lấy phí, chỉ cần thẻ thư viện thôi. Chúng mình không muốn chỉ bán khởi nghiệp cá thể thế này thôi mà muốn là sách Việt ngày càng xuất hiện nhiều nơi hơn, và nhiều người tiếp cận được hơn nữa .Ngoài ra mình cũng có mục tiêu là thông dụng văn hoá Việt, giúp cho văn hoá Việt tới được nhiều người hơn nữa, rất được mong là hoàn toàn có thể link với những tổ chức triển khai khác, tiếp thị văn hoá Nước Ta .

RFI Tiếng Việt xin cảm ơn Thu Mai, chủ chi nhánh Tiệm Mọt tại Pháp đã dành thời gian chia sẻ về hoạt động của mình.  

Sau hơn một năm thành lập, Tiệm Mọt đã có mặt tại 11 quốc gia ở châu Âu, Mỹ, Canada và Úc. Tiệm Mọt trở thành đối tác của một số nhà xuất bản lớn như Nhã Nam, Kim Đồng hay Đông A. Hiện khách mua hàng chủ yếu qua trang mạng trực tuyến của Tiệm Mọt và các trang mạng xã hội. Ngoài bộ thơ Tết song ngữ do chính Tiệm Mọt đăng ký bản quyền và phát hành, hiệu sách cũng nhập các cuốn sách song ngữ Anh – Việt về Tết từ các đơn vị khác. Gần đây tiệm sách tiếng Việt ở nước ngoài này cũng liên kết hợp tác với nhà xuất bản sách thiếu nhi Horami ở Berlin, chuyên về các loại sách song ngữ, với hy vọng xuất bản nhiều cuốn sách song ngữ trong tương lai. Trong dịp Tết Nhâm Dần 2022, Tiệm Mọt đã liên kết với trung tâm dạy tiếng Việt ở châu Âu Vietmaster, đồng tổ chức cuộc thi Tài Năng Việt Năm Châu, tạo sân chơi cho các bé thiếu nhi tham gia thể hiện tài năng như ca múa hay đọc thơ bằng tiếng Việt.

Để kết thúc phân mục tạp chí thời điểm ngày hôm nay, RFI xin trình làng 2 bài dự thi đọc thơ Tết của hai bạn nhỏ đến từ Phần Lan và Canada :Vũ Hoàng Bảo, Phần Lan ( đọc thơ đón Tết về nhà )Bé đến cổng chợKéo vội tay bàMình đi ngắm hoaRồi mua quà TếtKhu chợ náo nhiệtAi cũng vui tươiKhuôn mặt rạng ngờiChào cô chào bác( Nguyễn Lê Bảo Hân, Canada )Xuân sang Tết đến mọi nhà ,Con chúc ông bà sức khỏe thể chất thịnh vượngChúc cô chú bác giàu sangMột năm sung túc cười vang mỗi ngàyChúc anh chúc chị học hayCon ngoan trò giỏi đợi ngày công danh sự nghiệpChúc cho vạn sự tốt đẹpNhâm Dần năm mới bước chân xuân ngời

Thư TinHãy nhận thư tin hàng ngày của RFI: Bản tin thời sự, phóng sự, phỏng vấn, phân tích, chân dung, tạp chí

Đăng ký

Tải ứng dụng RFI để theo dõi hàng loạt thời sự quốc tế

Đánh giá của bạn
Các bạn nếu không nghe được audio, vui lòng gửi thông báo ở phần bình luận bên dưới. Ad sẽ chỉnh sửa trong thời gian sớm nhất, thanks các bạn nhiều nhiều !

Cấp báo đển quý bạn đọc. Hiện nay, Hẻm cũng đang cũng đang rất cần chút chi phí để duy trì website này, để duy trì kho sách nói quý báu miễn phí cho mọi người, nhất là các bạn trẻ, học sinh, sinh viên. vẫn nghe mỗi ngày.

- - - - - - - - - -

Nhưng quý bạn cũng biết đấy, chúng tôi còn không muốn có không gian quảng cáo nhỏ nào (trừ khi quá bế tắc), mà chủ yếu nương nhờ vào sự hào phóng của những cá nhân như bạn để trả tiền cho các dự án máy chủ, nhân viên và bảo quản dữ liệu, những cuộc tấn công mạng mỗi ngày. Những tặng phí của quý bạn dù nhỏ hay lớn đều cực kỳ ý nghĩa với anh em chúng tôi, thực sự rất lớn, rất có ý nghĩa.

Xem chi tiết dòng tâm sự từ Admin Hẻm Radio, và những kêu gọi khẩn thiết để duy trì website, và Donate tại đây.

Đăng ký
Thông báo để xem
guest
0 Bình Luận
Inline Feedbacks
Xen tất cả bình luận
Back to top button